با کلیک بر روی تصویر زیر می توانید بیست دقیقه ارائه یادداشت من را که به دانش آموزان در اولین چرخه زبانها و ارتباطات و زبان ها ، ادبیات و فرهنگ های دانشگاه الگاروه در دانش آموزان ارائه شده در جلسه ای که در تاریخ 7 نوامبر 2018 برگزار شد ، بارگیری کنید. .
این سخنرانی با هدف خلاصه کردن حرفه مترجم برای کسانی که فکر می کردند این مسیر را دنبال کنند یا برای کسانی که به تازگی در حوزه ترجمه شروع کرده اند ، است.
من از ساموئل الکساندر برای بررسی یادداشت ها و آنا سیلوا دیاس به خاطر بررسی متن این وبلاگ تشکر می کنم.
ترجمه مقاله
rebrandlybitly
مقالات مشابه
- Miami Marlins بازی به تعویق افتاد تا جمعه با توجه به کروناویروس موارد
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- واقعیت را بررسی کنید: زودرس — مغلوب ساختن پیشی جستن در ادامه به ادعای دارو می تواند درمان Coronavirus
- بهترین راهکارهای جذب فالوور واقعی و ایرانی در اینستاگرام
- چند کشورهای آفریقایی رول از اقدامات برای مبارزه با ویروس
- فاصله و سکوت: بایدن ساندرز برخورد بدون مخاطب
- بهترین مترجمان مدیریت ایران
- گرجستان مقامات دستگیری مرد سوم در Ahmaud Arbery قتل
- امدادگران پاکستانی ۸ جسد دیگر را از معدن فروریخته بیرون کشیدند
- آموزش سئو - آموزش بهینه سازی سایت