سودمندی ابزارهای CAT 11 فوریه 2013 در ابزار ، ترجمه فهمیدم که بسیاری از افراد فقط از ابزارهای CAT برای متون تکراری استفاده می کنند. و این مسلماً همان چیزی است که در ابتدا برای آنها توسعه یافته بود. ابزارهای مدرن CAT ، با این حال بسیاری از ویژگی های مفید دیگر را دارند که ارزش استفاده از آنها را برای متون غیر تکراری نیز در نظر دارد. در اینجا چند دلیل وجود دارد که من از ابزار CAT برای بیشتر متونم ، حتی متون خلاق استفاده می کنم: واژه شناسی بسیار عالی است وقتی مشتری یک لیست اصطلاحات را برای شما فراهم می کند ، اما من شخصاً متنفرم از اینکه باید بین ترجمه و لیست اصطلاحات برگردم و به عقب برگردم ، به خصوص وقتی که با بیش از یک لیست (غیر معمول نیستم). اگر لیست (های) اصطلاحات خود را در ابزار CAT وارد کنید ، اگر یک اصطلاح در لیست موجود باشد به طور خودکار مطلع می شوید و می توانید به راحتی آن را در ترجمه خود وارد کنید. همچنین می توانید لیست اصطلاحات خود را به راحتی ویرایش کرده یا اصطلاحات جدیدی را به این لیست اضافه کنید. ثبات حتی اگر متون تکراری نباشند ، سازگاری همچنان مهم است. ویژگی سازگاری در ابزار CAT به شما امکان می دهد کلمات یا عبارات را جستجو کنید تا بتوانید نحوه ترجمه آنها قبلاً را بررسی کنید. این همچنین در صورتی که لیست اصطلاحات (هنوز) پیدا نکردید بسیار مفید است. کنترل کیفیت این روزها ، ابزارهای CAT گزینه های کنترل کیفیت و بیشتری را ارائه می دهند. می توانید ترجمه خود را از جمله موارد دیگر ، نگارشی صحیح ، تبدیل اعداد ، برچسب ها و اصطلاحات ثابت بررسی کنید. اگر مانند من تمایل به تلفیق اعداد دارید (مثلاً 1956 را به جای 1965 تایپ کنید) ، خوب است بدانید که دیگر نیازی به نگرانی در این مورد نیستید ، زیرا ابزار CAT هنگام اشتباه مرتکب شدن به شما هشدار می دهد. مواد مرجع آیا تاکنون یک کار ترجمه 200 کلمه ای دریافت کرده اید که با ده پرونده مختلف مرجع دو زبانه و یک زبانه متفاوت است و در طی آن همه پرونده های مرجع تقریباً به همان اندازه که ترجمه متن را ترجمه کرده اند طول می کشد؟ من ... ابزارهای CAT گزینه هایی برای ترسیم و راه هایی برای وارد کردن پرونده های مرجع ارائه می دهند که به شما کمک می کنند تا هنگام ترجمه ، اطلاعات مورد نیاز خود را در آن پرونده های مرجع را پیدا کنید. قالب بندی مشتری ها وقتی دوست دارند که بتوانند سند ورد یا قالب های زیبای قالب بندی شده خود را یا دقیقاً با همان قالب ارائه دهند ، آن را دوست دارند. هنگام استفاده از ابزار CAT ، لازم نیست که قالب بندی را زحمت دهید: می توانید هنگام کار در ابزار CAT روی متن متمرکز شوید و پس از اتمام کار ، ترجمه خود را دقیقاً با همان قالب صادر کنید. من فهمیدم که این به ویژه برای ارائه های پاورپوینت حاوی نمودارهای زیادی با جعبه متن مفید است: به جای اینکه مجبور شوید هر جعبه متن را جداگانه ویرایش کنید تا ترجمه خود را وارد کنید ، تمام کاری که باید پس از صادر کردن ترجمه خود انجام دهید ، اسلایدها است. برای بررسی اینکه متن در جعبه ها جای می گیرد یا در صورت لزوم اندازه آنها را تنظیم می کند یا خیر. پشتیبان گیری شما همیشه از نسخه ترجمه های خود نسخه پشتیبان تهیه کرده اید و به دلیل اینکه هر بخش پس از ترجمه آن ذخیره می شود ، اگر کامپیوتر شما خراب شود ، هرگز بیش از یک جمله از کار خود را از دست نمی دهید. من مزیت این را خیلی زود پس از اینکه سالها پیش با کار با CAT شروع به کار کردم فهمیدم: دقیقاً وقتی قصد داشتم ترجمه 1.5 صفحه ای را برای ارسال آن به مشتری ذخیره کنم ، Word خراب شد و پرونده Word من خراب شد. اگر من از ابزار CAT استفاده نمی کردم ، مجبور شدم ترجمه را دوباره انجام دهم ، اما اکنون می توانم فایل منبع اصلی را بگیرم و با استفاده از TM خودم آن را از قبل ترجمه کنم. برنامه ریزی ابزار CAT من همیشه دقیقاً می داند که چه پیشرفتی را انجام داده ام: این نشان می دهد درصد ترجمه / تصحیح را که من تکمیل کردم و برای ارقام دقیق می توانم هر زمان تجزیه و تحلیل کنم به نظر من این موضوع برای پروژه های بزرگ بسیار مفید است. به روزرسانی ها این یک مورد است که من وقتی این مقاله را نوشتم فراموش کردم: چند بار مشتری شما یک نسخه به روز شده از متن منبع را برای شما ارسال می کند ، ترجیحاً وقتی ترجمه نسخه اصلی را تمام کرده اید و بدون استفاده از آهنگ تغییر می کنید؟ اگر متن را به یک ابزار CAT ترجمه کرده اید مشکلی نیست: شما به سادگی متن را دوباره وارد می کنید ، همه ترجمه های خود را از قبل ترجمه می کنید و فقط مجبور خواهید بود جمله ها / بخش هایی را که تغییر یافته است (و ابزار CAT خود را مرور کنید). حتی تفاوت بین متن اصلی و به روز شده را نشان می دهد). در صورت لزوم ، می توانید ابزار CAT خود را نیز تغییر دهید. اینها دلایلی است که من تقریبا از هر ترجمه ای که انجام می دهم از ابزار CAT استفاده می کنم. نکته منفی ، به ویژه برای متون خلاقانه تر ، این است که ، به طور پیش فرض ، یک ابزار CAT متن شما را بر اساس جملات تقسیم می کند. با این حال ، بیشتر ابزارهای CAT به شما امکان می دهد روشهای مختلف تقسیم را تعریف کنید و من دریافتم که تقسیم بند به جای تقسیم جمله ، برای متون خلاق بهتر عمل می کند. تقسیم بندی پاراگراف منجر به نتایج مطابقت کمتری خواهد شد ، بنابراین برای متون تکراری توصیه نمی شود ، اما از آنجا که متون خلاق به طور معمول کمتر تکرار می شوند ، مطابقت ها واقعاً مسئله ای نیستند.