ساخت آن نه faking it

در چند هفته گذشته من شده فکر کردن زیادی در مورد یک موضوع من را لمس در یک بار و یا دو بار قبل از اینکه در این وبلاگ (در اینجا برای مثال و در اینجا بیش از حد): موفقیت است. من شده فکر کردن در مورد آن را برای چند دلیل است. از یک طرف من شده پیدا کردن پست توسط مترجمان که ادعا می شود یک موفقیت بزرگ که در واقع وقت خود را صرف تان شدیدا کردن آشغال در نرخ پایین برای سازمان و مشتریان است. از سوی دیگر وجود دارد مترجمان من تحسین با استانداردهای بالا که معلوم است در حال رفتن را از طریق یک زمان در حال حاضر. پس چه موفقیت برای یک مترجم ؟ و آیا موفقیت به معنای هر چیزی در همه ؟

در یکی از پست های قبلی من مراجعه کننده به من گفت: ما باید تعریف ما از موفقیت خود و من هنوز بر این باورند که. موفقیت را نمی توان برای همه یکسان چون ما همه با انگیزه همان چیز است. برخی به نظر می رسد فکر می کنم که هیچ یک موفقیت است و بدون یک خانه بزرگ و یک پورشه دیگران فقط می خواهید یک حقوق بازنشستگی و هنوز هم دیگران را خوشحال خواهد شد اگر آنها می تواند تضمین برای قرار دادن مواد غذایی بر روی میز هر روز. اما در این پست من قصد دارم تعریف موفقیت به معنی برای من. آیا شما همان من تعجب می کنم ؟

من چه هستند نشانه هایی از موفقیت:

  1. به شما کسب درآمد به اندازه کافی برای انجام آنچه می خواهید انجام دهید. این است که احتمالا مهم ترین از همه است. برای برخی از ما ممکن است صحبت کردن در مورد خرید خانه بزرگ یا پورشه. برای من هر چند به این معنی که قادر به گرفتن زمان من می خواهم به جایی بروید که من می خواهم برای رفتن و انجام آموزش های حرفه ای من می خواهم به انجام. تخت من است متوسط, و من خود را نمی, اما این راهی است که من آن را دوست دارم.
  2. شما می توانید چیزی برای آینده است. دیر یا زود همه ما در حال رفتن به بازنشسته و برخی از ما در یک شوک بزرگ هنگامی که ما انجام می دهیم. من حداقل به برخی از تامین حقوق بازنشستگی و پس انداز نیست که من فکر بازنشستگی هر زمان به زودی.
  3. شما نمی مجبور به قبول کار شما نمی خواهید به انجام. بسیاری از مترجمان مجبور به قبول هر کار که می آید. من فکر می کنم من برای اولین بار واقعا شروع به احساس موفق وقتی که من احساس کردم قادر به روشن کردن شغل من نمی خواهم به انجام است. نه لزوما به خاطر من احساس آنها را واجد شرایط به عنوان من همیشه سعی کردم به کار من نمی احساس صالح به انجام, اما فقط به خاطر اینکه من نمی خواهم نگاه آنها. آن را امتحان کنید. این یک تجربه رهایی.
  4. شما نمی مجبور به قبول نرخ هایی که بیش از حد کم است. بدیهی است که این روابط به نقطه قبلی چرا که اگر این نرخ بسیار پایین شما نمی خواهید برای انجام این کار است. اما دوباره موفق مترجمان رها نمی کند نرخ های خود را حتی اگر آن را به معنی از دست رفته در برخی از مشاغل. اگر شما موفق شما مشغول هستید و اگر شما مشغول سپس با در نظر گرفتن یک شغل را به معنای نفی دیگری است. بنابراین گرفتن یک کار در یک نرخ پایین رفتن است به معنی از دست رفته در یک نرخ بالاتر است. آن را می سازد هیچ حس در همه. این چیزی است که من بگویم من مشتریان زمانی که آنها از من بپرسید به کار ارزان و من هرگز تا به حال یک استدلال می کنند ،
  5. شما نمی مجبور به قبول غیر قابل قبول است. این نیز به پیروی از آنچه گفته ام. موفق مترجمان را قبول ندارند به استفاده از ترجمه آنلاین سیستم عامل است که کار خود را سخت تر است. آنها نمی نشانه عدم افشای توافق با سوء استفاده از جملات. آنها اعتقاد ندارند که مشتری همیشه حق است. از آنجا که گاهی مشتریان در اشتباه هستند و گاهی اوقات آنها بخواهید برای چیزهایی است که ما نباید به توافق برسند.
  6. شما می توانید تولید کار با کیفیت شما می خواهید به ارائه. ارائه کار با کیفیت شما می خواهید برای ارائه به معنی مذاکره نرخ و مهلت است که معقول هستند بنابراین شما می توانید به بهترین شکل ممکن. این همچنین به معنای کسب درآمد به اندازه کافی بنابراین شما می توانید هر آنچه که شما نیاز به بهبود و انجام یک کار بهتر در آینده. گاهی اوقات به دلیل مشتریان و مشتریان آنها گاهی اوقات درخواست برای چیزهایی که انجام می شود سریع تر از ما می خواهم به آنها را انجام دهد. اما این باید بسیار استثنا و نه قاعده. می تواند وجود دارد هیچ غرور تان شدیدا از کیفیت پایین کار می کنند.
  7. شما می توانید انطباق با تغییر شرایط. برای من یکی از مزایای بزرگ مستقل است که آن را بسیار آسان تر برای ما به تغییر البته اگر ما نیاز به. اگر ما نیاز به کار بیشتر ساعت ما کار می کنند بیشتر ساعت (ارائه شده ما می تواند جذب مشتریان ، اگر همه چیز خوب پیش نمی رود در یک جهت ما حرکت می کند ، ما می توانیم خودمان را دوباره اختراع. ما می توانید با نام تجاری جدید. امکانات بی پایان هستند. چیز عجیب این است که همه آن را ندارد. افرادی که ناموفق حفظ شلاق که اسب مرده و بدون فکر است که آنها می توانند و یا باید تغییر و انطباق چون چیزی کار نمی کند.
  8. شما شکایت نیست در همه زمان ها. این مساله از نقطه قبلی. هیچ چیز اشتباه با یک گاه به گاه بیهوده گویی و یا آنلاین دریچه زمانی که همه چیز دشوار است به عنوان طولانی به عنوان آن را انجام داده در یک مکان امن در میان دوستان است. اما بی وقفه ناله شما هیچ جا دریافت کنید. چه رفته اشتباه است ؟ چه می توان در مورد آن ؟ موفق مترجمان تجزیه و تحلیل وضعیت بدون به طور مداوم ناله.
  9. شما واقعا می تواند در کمک به دیگران. آن را خوب به تواند مفید باشد. هر زمان که من قادر به کمک به دیگر مترجمان حتی در یک وجه کوچک آن را همیشه به من احساس مانند یک موفقیت است. اگر شما در یک موقعیت برای انجام آن توسط مشاوره, معرفی, و یا به سادگی قرار دادن مردم در تماس با یک دیگر, من می خواهم صمیمانه از آن توصیه می شود.
  10. شما باید احترام از همکاران به شما احترام بگذارند. آن را نسبتا آسان برای ایجاد یک چلپ چلوپ در ترجمه جهان است. شروع یک وبلاگ نوشتن چیزی بحث برانگیز مردم به صحبت در مورد شما و به طور ناگهانی شما رو دنبال. اما هستند کسانی که پیروان ؟ شما تنها یک موفقیت واقعی زمانی که شما در حال خواندن با مردم شما را تحسین. آنهایی که کلمات شما همیشه دارای رتبه بسیار. اگر شما می توانید ببینید که آنها به شما احترام بگذارند شما واقعا باید آن را در یک راه بزرگ است.

چه تعریف شما از موفقیت در ترجمه ؟ لطفا احساس رایگان برای ارسال نظر.

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly