جلسه ویراستاران و مترجمان مدیترانه مدیترانه 2018 یا به طور خلاصه METM18 در اوایل ماه اکتبر برگزار شد. موضوع کنفرانس "دادن اعتبار در موعد اعتبار: شناخت نویسندگان ، مترجمان و سردبیران" بود.
من دعوت شده ام تا با موضوع "وقتی نام شما در آن قرار دارد صحبت کنم: کسب اذعان عمومی و نشانه گذاری دیجیتالی خود در زمینه های غیر آکادمیک"
عضو MET ، لیزا آگوستینی با مهربانی داوطلب شد تا با چندین مجری در METM18 مصاحبه کند. او به همراه شریک هنری ضبط ، جولیان مایرز ، یک پادکست حاوی قطعه قطعه از ارائه من و یک مصاحبه کوتاه (11:55) تهیه کرد. اعضای MET می توانند برای گوش دادن به مصاحبه های پادکست دیگر ، در وب سایت MET وارد سیستم کندو شوند.
اگر هنوز عضو MET نیستید ، ممکن است بخواهید یکی از آنها شوید ، صرفاً برای ثروت منابع موجود در سایت Hive و خود وب سایت MET.
لطفاً برای دسترسی به PDF ارائه من و مصاحبه پادکست به ترتیب روی هر یک از تصاویر زیر کلیک کنید.
ارائه و یادداشت ها:
پادکست:
درباره مجری:
آلیسون رایت از سال 2008 در پرتغال مستقر است ، مترجم آلمانی ، فرانسوی و پرتغالی به انگلیسی و سردبیر انگلیسی با بیش از 30 سال تجربه. اگرچه آلیسون در ارتباطات سازمانی تخصص دارد و دانش عمیقی از شراب سازی دارد ، اما علایق بسیاری از او - مانند زندگی او - از توصیف شسته و رفته پیروی می کند.
درباره مصاحبه شونده:
لیزا آگوستینی 20 سال با ترجمه های حرفه ای قبلی در MTV ، BBC و انتشارات دانشگاهی مترجم و ویراستار بوده است. وی از فرانسه ، اسپانیایی ، پرتغالی و ایتالیایی به انگلیسی در زمینه های پزشکی ، داروسازی و علوم انسانی فعالیت می کند و هماهنگ کننده شبکه اسپانیایی ITI است.
وام:
پادکست ضبط شده توسط جولیان مایرز از Yada Yada.
پادکست با اجازه مهربانی از © 2018 مدرسین و مترجمان مدیترانه
مثل همیشه به افکار و نظرات شما علاقه مند هستم.
© 2018 آلیسون رایت
این را به اشتراک بگذارید:
مثل این:
مانند بارگیری ...