ترجمه ماشین در ویرایش پست
محلی سازی ویدیو
تماشای فیلم در مکانهای مورد علاقه ما بسیار بهتر است به این معنی است که می توانیم بفهمیم شخصیت ها چه پروژه ای دارند. با وجود این واقعیت که انگلیسی رایج ترین زبان در سطح جهان است. بیشتر تماشای فیلم های آنلاین را به زبان خودشان ترجیح می دهد. بومی سازی ویدیو یکی از روندهای برتر صنعت در سال 2019 است. ترجمه ها در فیلم ها نقش اساسی در موفقیت مشاغل دارند که قصد دارند در سطح جهانی گسترش یابند.
ترجمه در این گروه پیام مهمی در مورد محصولات جدید ، به روزرسانی ها یا اطلاعات عمومی برای مشتریان ارسال می کند. این همچنین پیش از یک جلسه چهره به چهره یا به عنوان پیام پیگیری ، مشتری را به سمت جدیدی منتقل می کند. همچنین در تهیه فیلم آموزشی برای کارمندان در منطقه دیگر نیز حائز اهمیت است.
هوش مصنوعی مطمئناً بیشتر پیشرفت خواهد کرد. ترجمه مقالات حسابداری این صنعت با وجود قدرت در تحقیق و توسعه ترجمه ماشین همچنان به عنوان یک چالش ادامه خواهد یافت. ترجمه دستگاه عصبی (NMT) ، هوش مصنوعی که از فناوری مبتنی بر شبکه عصبی برای دستیابی به خدمات دقیق تر در متن استفاده می کند ، از بسیاری جهات مفید است. NMT شامل چندین مزیت از جمله خدمات کارآمد زبانهای پیچیده ، استفاده از الگوریتمها برای یادگیری قراردادهای زبان و یادگیری تفاوتهای زبانی بود. این برنامه با کمک ویرایش پس از ویرایش انسانی دقیق تر است. ترجمه ها از لحاظ فرهنگی دقیق و دقیق خواهند بود. ارائه دهندگان خدمات زبان که ارائه ترجمه برتر دستگاه با ویرایش پس از بشر دارند ، به دلیل NMT در سال 2019 میلادی مورد تقاضای زیادی خواهند بود.
تقریباً نیمی از شرکت کنندگان اظهار داشتند که در نظرسنجی اخیر تعداد مشتریانی که درخواست ویرایش انسان را می کنند ، افزایش چشمگیر داشته است.
جهانی سازی
انتظار می رود شرکت های بیشتری محصولات و خدمات خود را در بازارهای جهانی گسترش دهند.
ترجمه به کمک رایانه و جهانی سازی در سال 2019 توسط فناوری دیجیتال هدایت می شود. ExporTechn برجسته این برنامه را در دیترویت و میشیگان عنوان کرده است. ExporTech برای گسترش پتانسیل رشد شهر در بازارهای خارجی مانند چین ، کره جنوبی ، هند و همچنین کشورهایی در خاورمیانه ساخته شده است.
احتمالاً ، بومی سازی ممکن است با بازارهای نوظهور از جمله چین ، اندونزی ، ویتنام ، هند و جورجیا عملیاتی کند. بازارهای نوظهور میزان رشد 4-5٪ در سال را تولید می کنند. آنها باید بخش مهمی از استراتژی جهانی سازی شرکت شما باشند.
ترجمه مقرون به صرفه
این شرکتها برای ارائه خدمات ترجمه سریع و مقرون به صرفه سریع و مقرون به صرفه در صنایع متنوع با شرکتهای بیشتری که در سفر جهانی سازی فعالیت می کنند بسیار مهم است. اکنون این ترجمه قابل دسترسی است زیرا سیستم عامل هایی که این نوع خدمات را ارائه می دهند.
خدمات با کمک رایانه تمام نیازهای تجاری ما را برای ما فراهم کرده است. این عبارات عبارات و جملات مکرر را همراه با خدمات مربوط به آنها پیگیری می کند. این پلتفرم به مبدل های در حال ظهور زبان در حال ظهور اجازه می دهد تا اصطلاح دقیقی را که برای ترجمه یک کلمه استفاده شده است ، بدانند ، با خودکار کردن بسیاری از فرآیندهای که معمولاً دستی هستند ، ابزارهای CAT در وقت و وقت خود صرفه جویی می کنند و آنها را مقرون به صرفه و کارآمد می کنند.
همچنین امکان همکاری ابری را فراهم می کند که تضمین می کند وظایف فردی در طی کل فرایند بسیار سریعتر از آنچه از طریق ایمیل انجام می شوند حرکت می کنند. CAT می تواند پروژه های ترجمه را به طور موثری به مرحله بعدی منتقل کند.
نتیجه
کل فرضیه این مقاله با پیشرفت جهانی شدن ، صنعت ترجمه نیز بسیار ساده است. پیش بینی اینکه این صنعت در دو سال آینده چه شکلی خواهد بود دشوار است. با این حال ، بر اساس داده های موجود ، به نظر می رسد که این صنعت در مسیر رشد نمایی قرار دارد.
هرچه مردم هر روز بیشتر به هم وصل می شوند ، تقاضا برای ترجمه با کیفیت و سریع با آن رشد می کند. شرکت ها همچنان در حال گسترش هستند و صنایع همچنان در حال رشد هستند. هیچ کس به طور مشخص نمی داند که آینده چه چیزی را در اختیار دارد ، اما به نظر می رسد که آژانس در چنگال رشد است.
با رشد صنعت ، همواره جنبه ای پیدا می شود که بتواند به آن وصل شود. در حالی که این استراتژی ها زمان لازم را برای خاتمه دادن به کار می گیرند ، مطمئناً وقتی ریشه ایجاد کردند ، منطقی است.
این فقط یک لیست حداقل از روندهای صنعت است که در تجارت سود می برد. این امر در طی سالیان متمادی رشد خواهد کرد زیرا هرچه بیشتر تجارت و صنایع مزایای آن را پیدا می کنند.