درک MT کیفیت - آنچه واقعا اهمیت دارد ؟

این دومین پست در پست ما سری در ترجمه ماشيني با کیفیت. دوباره این است که کمی کمتر جلا و خام نوع از نسخه منتشر شده در SDL سایت. یکی از اولین متمرکز جایگزین ارزشیابی دوزبانه نمرات که اغلب استفاده نادرست برای تصمیم گیری در استنباط MT کیفیت آن به وضوح این بهترین متریک به رسم این استنتاج.

واقعیت بسیاری از این مقایسه این است که امروز نمرات بر اساس در دسترس عموم (یعنی نه کور) اخبار دامنه تست های در حال استفاده توسط بسیاری از شرکت ها و LSPs به انتخاب MT سیستم های که ترجمه آن, پشتیبانی از مشتری, داروسازی, خدمات مالی دامنه مرتبط با محتوا است. این تنها می تواند در نتیجه بهینه را انتخاب کند.

استفاده از ترجمه ماشینی (MT) در صنعت ترجمه در طول تاریخ شده است به شدت متمرکز بر بومی سازی استفاده از موارد با قصد اولیه برای بهبود بهره وری است که سرعت چرخش و کاهش واحد کلمه هزینه. در واقع ترجمه ماشيني پست-ویرایش (MTPE) بوده است در کمک به بومی سازی گردش رسیدن به سطوح بالاتری از بهره وری است.
بسیاری از کاربران در بومی سازی صنعت خود را انتخاب کنید تکنولوژی MT بر اساس اولیه دو معیار:
  1. با کمترین هزینه
  2. "بهترین کیفیت" ارزیابی بر اساس معیارهای مانند جایگزین ارزشیابی دوزبانه Lepor یا منوده معمولا انجام می شود توسط یک شخص ثالث
رایج ترین راه برای ارزیابی کیفیت یک MT سیستم خروجی است که با استفاده از یک رشته-الگوریتم تطبیق نمره مانند جایگزین ارزشیابی دوزبانه. به ما اشاره کرد که قبلا معادل یک string-match score با پتانسیل آینده و کیفیت ترجمه از یک تن سیستم در یک دامنه جدید جاهل است و به احتمال زیاد منجر به نتایج ناامید کننده. جایگزین ارزشیابی دوزبانه و دیگر رشته-تطبیق نمرات ارائه ارزش بیشتر به تیم های تحقیقاتی ساختمان و تست MT سیستم. هنگامی که ما بیشتر در نظر بگیرید که نمرات بر اساس اخبار دامنه محتوا استفاده می شود برای انتخاب سیستم های پشتیبانی از مشتری محتوا در آن و نرم افزار موضوع دامنه آن به نظر می رسد مضاعف احمقانه است.

یک مشکل با استفاده از اخبار دامنه محتوا است که این امر منجر به عدم تن و احساسات است. اخبار بحث تروریسم و جدید سرمایه گذاری های تجاری در تقریبا دقیقا همان تن. به عنوان Pete Smith امتیاز در وبینار لینک زیر در ارتباطات کسب و کار و خدمات به مشتریان و پشتیبانی از حالات تن واقعا مهم است. شرکت های است که می تواند شناسایی مشتریان ناراضی و رسیدگی به مسائل است که باعث نارضایتی به احتمال زیاد موفق تر است. CX همه چیز در مورد تن و احساسات در علاوه بر این به پایه ترجمه تحت اللفظی است.

بسیاری از کاربران در نظر گرفتن نتایج حاصل از ارزیابی تطبیقی – اغلب با استفاده از سوال پروتکل ها و فرآیندها با استفاده از آزمون داده است که نامرئی است و یا به درستی تعریف شده – را انتخاب کنید که MT سیستم به اتخاذ. اغلب چنین تجزیه و تحلیل تولید یک جدول نمره مانند یک زیر نشان داده شده است که ممکن است منجر کاربران به اعتقاد آنها با استفاده از "بهترین نژاد" MT راه حل پس از آنها انتخاب شده "بالا" فروشنده (با رنگ سبز مشخص شده).

انگلیسی به فرانسوی
انگلیسی به چینی
انگلیسی به هلندی
فروشنده یک – 46.5
فروشنده C – 36.9
فروشنده B – 39.5
فروشنده B – 45.2
فروشنده یک – 34.5
فروشنده C – 37.7
فروشنده C – 43.5
فروشنده B – 32.7
فروشنده یک – 35.5

در حالی که این رویکرد به نظر می رسد منطقی در یک سطح آن اغلب به معرفی اشتباهات و تضعیف بهره وری به دلیل اداری تناقض بين MT سیستم. همچنین مناسب بودن MT خروجی برای ویرایش پست ممکن است یک نیاز کلیدی برای محلی سازی, موارد استفاده, اما, این ممکن است بسیار کمتر مهم در شرکت دیگر استفاده از موارد.

ارزیابی ارزش کسب و کار و تاثیر


اولین پست در این وبلاگ سری در معرض بسیاری از مغالطه خودکار معیارهای که با استفاده از رشته مطابق با الگوریتم ها (مانند جایگزین ارزشیابی دوزبانه و Lepor) که قابل اعتماد نیست با کیفیت تکنیک های ارزیابی آنها به عنوان تنها منعکس کننده محاسبه دقت و به خاطر ویژگی های متن مسابقات در یک مجموعه آزمون در مواد است که معمولا ربطی به این شرکت دامنه مورد علاقه.

مسائل مورد بحث چالش کشیدن مفهوم که تنها نقطه نمرات واقعا می تواند به شما بگویم به اندازه کافی در مورد دراز مدت MT کیفیت مفاهیم. این امر به ویژه درست است که ما در حرکت به دور از محلی سازی مورد استفاده. سرعت کلی چابکی و پاسخ و ادغام تجربه مشتری اطلاعات مربوط به جریان مسائل خیلی بیشتر در موارد زیر استفاده از موارد. واقعی کیفیت ترجمه واریانس اندازه گیری جایگزین ارزشیابی دوزبانه و Lepor ممکن است کمی به هیچ تاثیر بر آنچه واقعا مهم در زیر موارد استفاده.

ارزش سازمانی-معادله بسیار پیچیده تر و فراتر از زبانی کیفیت و پردازش زبان طبیعی (NLP) نمرات. واقعا منعکس کننده ارزش کسب و کار و تاثیر, بررسی تکنولوژی MT باید عوامل غیر زبانی ویژگی های از جمله:

  • سازگاری به کسب و کار و موارد استفاده
  • اداره
  • ادغام شرکت زیرساخت
  • استقرار انعطاف پذیری
به طور موثر با لینک MT خروجی به ارزش کسب و کار مفاهیم ما نیاز به درک که اگر چه زبانی با دقت یک عامل مهم آن اغلب دارای اولویت پایین تر در بالا و ارزش کسب و کار با استفاده از موارد. این دیدگاه امیدوارم را نگه دارید به عنوان هدف و استفاده از MT بهتر است درک در زمینه کسب و کار بزرگتر تاثیر سناریو فراتر از محلی سازی.

اما چه پویا تر و آگاهانه روش نگاه مانند? تن ارزیابی قطعا نمی توان استاتیک پس سیستم باید تکامل به عنوان مورد نیاز را تغییر دهید. به جای آن از یک نقطه, نمره, ما پیچیده تر نیاز به چارچوب فراهم می کند که آسان و واحد اندازه گیری است که می گوید ما همه چیز ما نیاز به دانستن در مورد یک MT سیستم. امروز این است که متاسفانه هنوز رتبهدهی نشده است امکان پذیر است.

بیشتر معنی دار ارزیابی چارچوب


در حالی که تنها نقطه نمرات را ارائه و حس یک MT سیستم عملکرد آن است که بیشتر مفید برای تست تمرکز تلاش های خاص استفاده شرکت مورد نیاز است. این هم درست است به صورت خودکار معیارهای به این معنی که نمرات بر اساس اخبار دامنه آزمون باید با مراقبت از آنها نیست و به احتمال زیاد نماینده از عملکرد تخصصی محتوای سازمانی.

زمانی که امتیاز های مختلف MT سیستم ضروری است به نمره های کلیدی مورد نیاز برای استفاده شرکت از جمله:

  • سازگاری: طیف وسیعی از گزینه ها و کنترل های در دسترس برای تنظیم MT عملکرد سیستم به صورت بسیار خاص و موارد استفاده. به عنوان مثال بهینه سازی تکنیک های کاربردی برای, تجارت الکترونیک, فروشگاه محتوا باید بسیار متفاوت از کسانی که اعمال شده برای پشتیبانی فنی chatbot محتوا و یا چند زبانه شرکت سیستم های ایمیل.
  • اطلاعات حفظ حریم خصوصی و امنیت: اگر یک تن سیستم استفاده می شود برای ترجمه محرمانه, ایمیل, کسب و کار, استراتژی و تاکتیک های اسناد انسانی ارزیابی مورد نیاز را تا حد زیادی متفاوت از یک سیستم است که تنها با تمرکز بر محصول اسناد و مدارک. برخی از سیستم های برداشت داده ها برای دستگاه اهداف یادگیری آن مهم است به درک این صف مقابل.
  • استقرار انعطاف پذیری: برخی از MT سیستم باید مستقر در محل برای دیدار با الزامات قانونی مانند مورد در دادخواهی حالات و یا هنگامی که دست زدن به بالا-امنیت اطلاعات.
  • کارشناس خدمات: داشتن مجرب و کارشناسان برای کمک به MT سیستم تنظیم و سفارشی سازی می تواند به بحرانی برای برخی مشتریان برای توسعه ایده آل سیستم.
  • آن ادغام: به طور فزاینده MT سیستم های تعبیه شده در کسب و کار بزرگتر گردش برای فعال کردن بیشتر قابلیت های چند زبانه برای مثال در ارتباط و همکاری نرم افزار زیرساخت های مانند ایمیل و چت و سیستم های مدیریت محتوا.
  • به طور کلی انعطاف پذیری: همه این عناصر ارائه انعطاف پذیری برای تنظیم تن تکنولوژی خاص موارد استفاده و توسعه راه حل های موفق.

در نهایت معنی دار ترین اقدامات MT با موفقیت و به طور مستقیم به نتایج کسب و کار و موارد استفاده. تعریف موفقیت متفاوت است با استفاده از مورد اما اغلب زبانی دقت به عنوان یک بیان از کیفیت ترجمه است ثانویه به اقدامات دیگر از موفقیت است.


یکپارچگی کلی راه حل به احتمال زیاد خیلی بیشتر تاثیر از MT کیفیت خروجی در مفهوم سنتی: جای تعجب نیست MT کیفیت خروجی می تواند متفاوت باشد 10-20 ٪ در هر دو طرف از زمان جایگزین ارزشیابی دوزبانه نمره بدون تأثیر واقعی کسب و کار نتیجه. زبانی کیفیت مهم است اما نه راننده نهایی موفق نتایج کسب و کار. در واقع وجود دارد گزارش ها از بهبود در کیفیت خروجی در تجارت الکترونیک مورد استفاده است که در واقع کاهش نرخ تبدیل در پست-ویرایش بخش عنوان این پست ویرایش مطلب بازدید شده به عنوان به طور بالقوه تبلیغات محور و در نتیجه کمتر معتبر و قابل اعتماد است.


درست عبارات موفق کسب و کار نتایج برای موارد استفاده مختلف


سرمایه گذاری های جهانی ارتباطات و همکاری
  • افزایش حجم در کراس-زبان ارتباطی داخلی و به اشتراک گذاری دانش با حفظ امنیت و حریم خصوصی
  • بهتر نظارت و درک مشتریان جهانی
  • حل سریع جهانی مشتری مشکلات اندازه گیری حجم و درجه نامزدی
  • فعال تر مشتری و شریک ارتباطات و تبادل اطلاعات
خدمات به مشتریان و پشتیبانی
  • حجم بالاتر از موفق سلف سرویس در سراسر جهان
  • دسترسی آسان و سریع به پشتیبانی چند زبانه محتوا
  • افزایش رضایت مشتری در سراسر جهان
  • توانایی زبانه زندگی می کنند عوامل خدمات مشتریان جهانی صرف نظر از منشاء مشتری زبان
تجارت الکترونیک
  • به میزان قابل افزایش ترافیک کشیده شده توسط زبان جدید مطالب
  • موفق تبدیل در تمام بازارها
  • معاملات رانده تازگی مطالب ترجمه شده
  • چسبندگی بازدید کننده های جدید در جغرافیای زبان جدید
رسانه های اجتماعی تجزیه و تحلیل
  • قابلیت شناسایی کلید های تجاری برداشت
  • شناسایی آسان از موضوعات کلیدی و مسائل
  • درک روشنی از کلید واکنش های مثبت و منفی
محلی سازی
  • چرخش سریع تر برای همه MT-پروژه های مبتنی بر
  • کاهش هزینه های تولید به عنوان بازتابی از کاهش هزینه در هر کلمه
  • بهتر MTPE تجربه بر اساس پست-ویرایشگر رتبه بندی
  • سازگاری و بهبود مستمر سیستم MT

دقیق تر و ارائه وبینار که می رود به جزئیات بیشتری در مورد این موضوع در دسترس است از Brightalk.
در پست های آینده در این سری ما همچنان به بررسی این موضوع از تن ارزیابی کیفیت از گسترده سازمانی نیاز به چشم انداز. آگاهانه تر در شیوه های بهتر منجر خواهد شد و نتایج قابل توجهی بهبود یافته MT استقرار است که اهرم های اصلی کسب و کار ماموریت برای حل حجم بالا چند زبانه چالش های بیشتر به طور موثر.

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly