ترجمه ماشيني پست ویرایش در مقابل تعاملی ترجمه پیش بینی

ترک انتقادات و پیشنهادات بیشتر از 2 دقیقه ، در حالی که ترجمه ماشيني معمولا دیده شده است به عنوان یک ابزار

توسط MINERALNEWS در 17 دی 1398

بیشتر از 2 دقیقه ،

در حالی که ترجمه ماشيني معمولا دیده شده است به عنوان یک ابزار با پتانسیل بسیار زیادی است اما نتایج ضعیف این درک در حال حاضر تکامل یافته پس از انقلاب عصبی ترجمه ماشيني در سال 2015. جدید NMT مدل ها و پیشرفت های بیشتر را تولید نتایج بزرگ در برخی از زوج های زبانی و در حال حاضر به عنوان یک مترجم دیگر ابزار بهره وری در زبان خدمات صنعت. تحقیقات و تجربیات نشان داده است که مترجمان قادر به افزایش روزانه خود کلمه خروجی کار با ماشین مطالب ترجمه شده به صورت مناسب متون بود که تاثیر مستقیم بر ظرفیت, قیمت و حتی جهانی تجارت است.

این تغییر کرده است راه مترجمان کار می کنند و ما می توانید ببینید 2 کار جدید مدل های ظهور: ترجمه ماشيني + ویرایش پست (MTPE) و تعاملی ترجمه پیش بینی (ITP). این 2 راه که در آن ما می توانید ببینید انسان و ماشین همکاری در تولید محتوای ترجمه شده است.

پست-ویرایش و ترجمه ماشيني

MTPE در حال حاضر به طور گسترده به تصویب رسید مدل در بومی سازی صنعت. در MTPE مدل مترجم آثار با محتوا است که از قبل ترجمه شده و از پیش جمعیت با دستگاه, ترجمه همچنین در حالی که به دنبال در منبع متن. او سپس می توانید از طریق دستگاه ترجمه مطالب به نقد و بررسی تصحیح اشتباهات را لازم ویرایشهای انطباق محتوا به بازار هدف و یا فرهنگ محلی است. خلاصه هر چیزی که ماشین ندارند و نیازهای انسانی ورودی.

به عنوان مثال از PEMT مدل

بیشتر و بیشتر مترجمان ملزم به انجام پست-شغل ویرایش و بعد از ویرایش و یا افزایش MT محتوای یک مهارت خاص خود را دارد. در حالی که MTPE بزرگ است افزایش بهره وری برای مترجمان آن نیز می تواند اثر معکوس داشته باشد. ماشین ترجمه می کند انجام همین کار را برای تمام جفت زبان و انواع محتوا و گاهی اوقات آن را سریع تر برای مترجم برای ترجمه از ابتدا به جای استفاده از MTPE مدل.

ما توصیه نمی MTPE برای بازاریابی محتوا و نه هر نوع خلاق ترجمه.

تعاملی ترجمه پیش بینی

ITP است مدل های دیگری است که کمتر مورد صحبت از MTPE اما که ثابت شده است برای افزایش مترجم بهره وری به عنوان به خوبی. در این مدل دستگاه به عنوان یک دستیار مترجم ترک او را در اتهام از ترجمه که در MTPE مترجم به کار با آنچه که او می شود به عنوان قبل از مطالب ترجمه شده.

زمانی که MTPE قبل از پر متغیرهایی که در آن مترجم قرار است برای اضافه کردن متن ترجمه شده به بررسی و ویرایش ITP پویا تر است و به عنوان یک خودرو کامل از ویژگی های است که پیشنهاد هدف ترجمه به عنوان زبانشناس انواع ترجمه او و او می تواند قبول گزاره یا خود را می نویسد و ترجمه. در بالا از آن ITP طول می کشد را به حساب مترجم انتخاب در پیشنهاد ترجمه های خود را ترجمه و سازگار به پیشنهاد ترجمه بهتر برای بقیه بخش.

کدام مدل بهتر است ؟

هر دو MTPE و ITP مثبت و منفی خود را. آن را در عوامل مختلف بستگی دارد که کدام مدل بهترین در افزایش مترجم بهره وری مانند آنچه MT موتور استفاده می شود این مترجم توانایی کار با ماشین چقدر اصطلاحات خاص درگیر است و بیشتر.

در حالی که ITP ثابت کرده بود پویا تر آن را نیز می تواند توسعه بیش از اتکا از مترجم در ترجمه ماشيني پیشنهادات است که می تواند منجر به اشتباهات. MTPE در اصل با تمرکز بر بررسی و تصحیح اشتباهات ترک کمتر حاشیه برای خطا است. از سوی دیگر مترجم است به طور بالقوه کنترل بیشتر بر ترجمه با استفاده از ITP به جای کار با MTPE.

هر دو ITP و MTPE اثرات متفاوتی در پردازش زمان, ویژگی های تلاش و کیفیت نهایی.

* وبلاگ اصلی مقاله: https://www.2m.com.au/mtpe-itp-machine-translation-productivity/

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly
آخرین مطالب