رایگان محاسبه قیمت های گسترده برای مترجمان

به عنوان برخی از شما ممکن است بدانید که من کاملا یک زنبور عسل در کلاه سر گذاشتن من در مورد قیمت گذاری مناسب و

توسط MINERALNEWS در 16 دی 1398

به عنوان برخی از شما ممکن است بدانید که من کاملا یک زنبور عسل در کلاه سر گذاشتن من در مورد قیمت گذاری مناسب و موقعیت استراتژیک وقتی که می آید به freelance translation.

قیمت گذاری پیچیده است و من به راحتی می تواند با اختصاص کل یک وبلاگ به این موضوع است. در عوض من می خواهم برای به اشتراک گذاشتن دو ابزار و دو صفحات گسترده برای محاسبه هزینه ترجمه. یکی اجازه می دهد تا شما را به محاسبه نرخ در حالی که در مقایسه با روش های مختلف قیمت گذاری (هر کلمه در هر خط و یا هر cartella), در حالی که دیگر اجازه می دهد تا شما به راحتی محاسبه هزینه درست برای هر پروژه که در آن شما در حال اعطای مطابقت با تخفیف (معمولا برای سازمان ها).

توجه داشته باشید که من تقریبا همیشه قول یک پروژه هزینه برای من ترجمه, مشتریان, اما این است که معمولا تعداد دور بر من هر چه گسترده تف کردن در شرایط در هر خط (اولیه) و هر کلمه (ثانویه) نرخ با کمی lee-راه دو طرف با توجه به هر گونه کار اضافی است که ممکن است یا نه ممکن است درگیر شود. بدیهی است که همه این آمار و ارقام اعلام شده تنها نمونه هایی هستند برای کمک به آن را واضح تر برای شما چگونه اعداد را متناسب با هم.

برای اولین بار شاید نیاز به کمی توضیح از چه روش های مختلف برای کسانی که خارج از اروپا و به همین دلیل من می خواهم به نگاهی به روش های متعدد (در مورد من و کلمات و خطوط) به حساب:

های مختلف قیمت گذاری روش

هر کلمه

هر کلمه رایج ترین روش قیمت گذاری در ایالات متحده و بریتانیا و بسیاری از مناطق دیگر.

مزایا:

  • آسان برای اکثر مردم برای دریافت سر خود را در اطراف.
  • توضیحی برای بسیاری از زبان ها مانند زبان انگلیسی یا اسپانیایی که نمی ایجاد هیولا کلمات.

معایب:

  • بسیار کوچک واحد بنابراین به طور موثر commoditises این سرویس به طور پیش فرض. استرالیایی ها در اطراف این کمی به نقل نرخ هر 1000 کلمات به مشتریان.
  • می تواند به خصوص به ضرر پیچیده تر متون آن را به عنوان اصل ارائه تمامی کلمات – حتی کوتاه و بلند هستند – برابر است.
  • می تواند آشکار خطرناک برای متون و یا منبع زبان است که شامل بسیاری از ترکیب کلمات به عنوان این همه تعداد به عنوان یک کلمه.
  • در برخی از زبانها مانند آلمان اساسا جریمه مشتریان که نوشتن به خوبی با شارژ آنها را بیشتر برای اجتناب از هیولا کلمات و نوشتن محتوا است که راحت تر هضم می شوند.

در هر خط

در هر خط مسلما رایج ترین روش قیمت گذاری در آلمان و سوئیس و اتریش حداقل در میان بیشتر تاسیس یا مجلل مترجمان. امروزه این است که با آخرین نقطه ضعف ذکر شده در بالا. در حالی که بسیاری از همکاران محاسبه بر اساس منبع خط امروز از آن استفاده می شود بیشتر رایج برای محاسبه بر اساس هدف. این عالی بود در روز از ماشین تحریر که ظهر از اسناد و مدارک می تواند همیشه نمی توان به راحتی در محاسبه. این روزها کمتر از آن است که مطلوب به عنوان مترجم و مشتری خود را هیچ ایده چه چیزی هزینه خواهد شد تا زمانی که آنها به پایان رسید و آن را تشویق می کند wordiness.

مزایا:

  • در هر خط نیست قسمت بزرگي ازانرژي جنبش نویسندگان خوب که به نفع کلمات کوتاه بیش از بلند هستند.
  • همکاران گزارش این روش تمایل به بیشتر سازگار از نظر حجم کار در سراسر مشتریان مختلف, سبک نویسندگان و نوع متن.
  • مقدار بزرگتر از متن از فقط یک کلمه خیلی کمتر commoditising را به کوچکترین عنصر.

معایب:

  • سخت تر برای مردم برای به دست آوردن سر خود را در اطراف (که چگونه بسیاری از شخصیت ها ؟ در حال فضاهای گنجانده شده است؟).
  • بی ارزش پیچیده برای زبان که ایجاد هیولا کلمات.

هر cartella (یا صفحه یا مشابه)

هر cartella یا صفحه نرخ معمولا در ترجمه ادبی ایتالیا و برخی از تنظیمات دیگر. من به عنوان مطلع در این روش قیمت گذاری. من قصد دارم به جست و خیز مزایا و معایب که من واقعا نمی دانم که به اندازه کافی به نظر. وجود دارد بدیهی است که برخی از همپوشانی با هر خط و نرخ در نظر چگونه محاسبه می شود, اگر چه.


صفحه گسترده 1: مقایسه روش های قیمت گذاری

Compare pricing methods for translation

من با استفاده از تنوع در این ابزار هر روز به من کمک کند محاسبه من نرخ موثر و نسبتا نگه داشتن یک رکورد از آنچه من شارژ به که مشتریان و پیگیری سودآوری شغل فرد. من زبانه های مختلف برای هر یک از مشتریان به طور منظم بنابراین به راحتی می توانید در یک نگاه ببینید که چگونه من تمایل به قیمت چیزهایی که برای مشتری است. من فقط کپی یکی از جداول در هر زمان و نام آن را به مطابقت با نام هر مشتری.

من معمولا در هر دو نگاه کنید که هر کلمه و هر خط به نرخ مطلوب خروجی به ازای هر خط به رای دادن. من بیشتر تمایل به اتهام نرخ بالاتر اگر من متوجه معمول هر کلمه نرخ بسیار پایین تر از هر خط رای (این نشان می دهد این متن دارای اطناب – با شخصیت های بیشتر در هر کلمه) و بیشتر تمایل به شارژ یک نرخ پایین تر اگر من متوجه هر کلمه نرخ بسیار بالاتر از حد معمول (این نشان می دهد متن خوبی نوشته شده است – با شخصیت های کمتری در هر کلمه). من همیشه بررسی متن نگران و نیشگون گرفتن و کشیدن رای بالا یا پایین گاهی اوقات با اضافه کردن هزینه تخت یا بر درصد اضافه.

آن را نمی ممکن است روشن ترین صفحه گسترده در جهان است, اما آن را با این نسخهها کار خوبی برای من بود و شامل بسیاری از اطلاعات تکمیلی من برای پیدا کردن زمانی مفید است که من در تلاش برای کشف کردن چگونه قیمت چیزی.


صفحه گسترده 2: هزینه آژانس ماشین حساب (با مطابقت با تخفیف)

Spreadsheet for examining translation agency rates with match discount tables

در حالی که من کار را متوقف و با ترجمه سازمان به دلایل مختلف بسیاری از سال پیش, من هنوز هم به یاد داشته باشید و ساکت وزش باد از چگونه آنها را به کار گیرند. یک مسئله مشترک شما ببینید مترجمان شکایت و یا حداقل سوال این است که چگونه سازمان خود را محاسبه مطابقت با تخفیف. گاهی اوقات سازمان های اشتباه – درست مانند مترجمان انجام دهد. و گاهی اوقات چیزهایی هستند اریب در برابر مترجمان طراحی شده توسط.

من می خواهم به تمرکز فقط بر روی ابزار در این پست اما هنوز هم احساس می کنم موظف به ذکر چند نکته در رابطه با مطابقت با تخفیف:

  • سازمان اغلب انتظار مطابقت تخفیف برای یک موجود TM شما ایجاد نکرد. کسانی که بازی ممکن است بسیار کیفیت پایین, پس چرا باید این بخش بود با تخفیف?
  • اگر شما شکایت در مورد کیفیت مسابقات سازمان ممکن است می گویند این درست است که آنها را ویرایش کنید. چه به صورت رایگان?
  • اگر این سازمان اجازه نمی دهد شما را به تغییر آن بخش اما شما هنوز هم انتظار می رود به صرف زمان مراجعه به آنها برای سازگاری با برنامه به طور بالقوه دارای لیت و لعل زیاد اصطلاحات این هزینه در وقت شما.
  • هر چیزی کمتر از 85 درصد است که معمولا غیر قابل استفاده.
  • هر چیزی کمتر از 95% هنوز هم ممکن است تا حد زیادی غیر قابل استفاده.
  • راه SDL Studio تعریف یک بازی به نظر می رسد تغییر کرده است به تازگی به نفع سازمان و نه از مترجمان.
  • راه مسابقات تعریف شده می تواند تا حد زیادی متفاوت است بین ابزار.

با این وجود این واقعیت از ترجمه حرفه ای – بسیاری از مترجمان با آژانس و بسیاری از سازمان تقاضا مطابقت با تخفیف.

من ایجاد این ابزار پس از یک از دوستان من تا به حال یک مشکل با مشتری: او تا به حال ارائه شده است یکی از تجزیه و تحلیل و کل هزینه, اما او خود را تجزیه و تحلیل بسیار متفاوت بود. من ایجاد این صفحه گسترده برای او به طوری که او می تواند در بررسی خود ریاضی را به راحتی و بصری و او را گزارش یافته به آژانس.

به عنوان دوست من بود و همچنین با استفاده از یک تجزیه و تحلیل از SDL Studio, من از ایجاد این صفحه گسترده با رنگ برنامه نویسی اجازه می دهد تا برای طیف وسیعی از روش های مختلف محاسبه نرخ و مطابقت با تخفیف. اگر شما یک SDL استودیو تجزیه و تحلیل در دست شما به راحتی می توانید کپی و چسباندن به این ابزار است. در غیر این صورت شما می توانید با وارد کردن مقادیر به صورت دستی با استفاده از بخش های مختلف. فقط دنبال رنگ برنامه نویسی!


به طور خلاصه همه چیز...

من شده است به معنی به اشتراک گذاشتن این پست برای در حالی که کمی متاسفم که من نگه داشته و فراموش کردن در مورد آن است. چه می توانم بگویم ؟ من تا به حال مقدار زیادی در رفتن چه با اخذ تابعیت آلمانی تاکید در مورد مبارزه با تروریسم در اروپا و در حال حاضر خرید یک آپارتمان در برلین. زمان است در تامین کوتاه مدت اما شاید این ابزار کمک خواهد کرد که برخی از شما در صرفه جویی در برخی از زمان با ارزش. از همه مهمتر هر چند من امیدوارم که آنها به شما کمک کند برای ساخت درک خود را از قیمت گذاری به طور کلی نحوه قیمت گذاری های مختلف روش مقایسه و اثر مطابقت با تخفیف باید در خط پایین خود را.

اگر شما افکار دیگر در مزایا و معایب مختلف قیمت گذاری روش لطفا اضافه کنید این را در نظرات زیر! این چیزها بسیار متفاوت با فرهنگ و تخصص و روز هفته. آن است که غیر ممکن است برای من برای خلاصه کردن همه چیز در اینجا, بنابراین من و هر کس دیگری خواندن این خواهد بود خوشحالم که به یادگیری از تجربه خود را!

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly
آخرین مطالب