بهترین کتاب برای مترجمان

ما قصد داریم به بحث در مورد بهترین کتاب برای مترجمان است. قبل از ما انجام می دهیم اگر یک زن و شوهر از چیزهایی

توسط MINERALNEWS در 16 دی 1398

ما قصد داریم به بحث در مورد بهترین کتاب برای مترجمان است.

قبل از ما انجام می دهیم اگر یک زن و شوهر از چیزهایی است.

همانطور که شما در حال خواندن این, من فرض کنید دو چیز را در مورد شما:

  • شما یک مترجم آزاد و
  • شما می خواهید برای تبدیل شدن به یک بهتر مترجم آزاد

اگر شما یک مترجم آزاد, شما بدیهی است که صرف مقدار زیادی از زمان ترجمه به عنوان بخشی از کار خود را.

اما چگونه بسیاری از شما واقعا صرف زمان در خارج از ترجمه های خود را برای تبدیل شدن به بهتر مترجمان?

اول اگر چه معنی آن را به تبدیل شدن به یک "بهتر" مترجم ؟

برای افراد مختلف که به معنی چیزهای مختلف اما برای بسیاری از آن می توان آب پز به شرح زیر است:

  • کار سریع تر
  • پیدا کردن بیشتر مشتریان

بهتر شدن در این دو چیز را به شما پول بیشتر.

بیایید نگاهی به هر یک از آنها به صورت جداگانه.

چگونه به کار سریع تر

سریع تر شما کار می کنند پول بیشتری به شما را به عنوان یک مترجم آزاد.

کار سریع تر می توانید در انواع اشکال. یک راه برای ترجمه سریعتر است خود را برای بهبود زبان مبدأ و زبان مقصد. زمان کمتری شما را به صرف در به دنبال کلمات و ترجمه سریع تر شما می توانید ترجمه کنید. که به معنی شما می توانید ترجمه سریع تر نتیجه بدست آوردن پول بیشتر در هر ساعت.

یکی دیگر از راه کار سریع برای از بین بردن حواس او را پرت.

آیا شما ترجمه در حالی که تماشای تلویزیون و یا در حالی که پریشان همسر خود و یا بچه ها ؟ اگر چنین است, سپس شما خود را به حداکثر رساندن سرعت ترجمه.

از بین بردن حواس او را پرت با کار کردن در یک بسته ، کار در یک تا دو ساعت امتداد که در آن شما لازم نیست چیزی به جز ترجمه. که بدان معنی است که شما لازم نیست ایمیل خود را چک کنید. شما نمی چک کردن رسانه های اجتماعی خود را تغذیه. و شما لازم نیست شروع به تماشای فیلم های خنده دار در یوتیوب.

شما تمرکز 100% بر روی کار در دست. هنگامی که شما انجام داده ام وقت خود را اختصاص داده و سپس شما را به یک استراحت. نه قبل از.

چگونه برای پیدا کردن مشتریان بیشتر

طرف دیگر سکه برای تبدیل شدن به یک بهتر مترجم است برای پیدا کردن مشتریان بیشتر است.

من نوشته شده است به طور گسترده در مورد چگونه به انجام این کار اما اصل اساسی آن پایین می آید به این است:

این یک بازی اعداد است. بیشتر مردم که در مورد آنچه شما ارائه می دهیم بیشتر مشتریان بالقوه شما می خواهید.

معنای واقعی کلمه وجود دارد هزاران راه برای پیدا کردن مشتریان است. شما فقط باید برای قرار دادن در کار است.

در اینجا هشت:

بهترین کتاب برای مترجمان

در حال حاضر به عقب بر گردیم به موضوع من شروع کردن با.

همانطور که گفتم قبل, دو تا از مهم ترین مراحل شما نیاز به دانستن به منظور تبدیل شدن به یک بهتر مترجم هستند ذکر شده در بالا. وجود دارد مقدار زیادی از چیزهایی که شما می توانید انجام دهید برای تبدیل شدن به یک بهتر است مترجم. یکی از کسانی که به مطالعه عبارت دیگر مترجمان و دیدن آنچه که آنها انجام داده ایم به موفقیت شما دنبال آن هستید.

با مشاوره که در اینجا 5 کتاب شما قطعا باید بررسی کنید اگر شما جدی در مورد تبدیل شدن به یک بهتر مترجم آزاد:

مترجم بازار: غول کتاب ترجمه آژانس [خرید آن]

بله این کتاب من است و بله من مغرضانه. اما من همچنین فکر می کنم که این بهترین کتاب برای هر کسی که به دنبال پیدا کردن ترجمه جدید مشتریان.

و پیدا کردن مشتریان جدید نیروی حیاتی یک مترجم آزاد.

این کتاب باعث می شود آن را آسان برای شما برای پیدا کردن مشتریان بالقوه با آنها تماس بگیرید و سپس آنها را به ارائه خدمات خود را.

این کتاب لیست اطلاعات تماس برای بیش از 1 ، 000 ترجمه های مختلف سازمان در سراسر جهان هستند که به دنبال مترجمان درست مثل شما. همه شما باید انجام دهید این است که رسیدن به این سازمان ها و پیدا کردن آنهایی که به دنبال خاص خود را ترکیب زبان و تخصص است.

اگر شما تنها یکی از این کتاب شما می خواهم برای پرداخت هزینه آن 10x ،

چگونه به موفقیت به عنوان مترجم آزاد [خرید آن]

این کتاب است که احتمالا شناخته شده ترین کتاب در ترجمه نوشته شده است.

این نوشته توسط Corinne McKay یک مترجم است که به شدت درگیر در این صنعت از اوایل 2000s.

این کتاب است که به خصوص مفید برای کسانی که نمی آغاز شده ترجمه خود را حرفه ای و در عین حال. این اطلاعات جامد برای مبتدیان جدید به این صنعت است. این به خصوص مفید برای کسانی که به دنبال یک حرفه ای در ترجمه این نسبتا عصر جدید از اینترنت.

احتمالا بهترین قسمت این کتاب است و فصل 4 که به بحث در مورد چگونه به راه اندازی خود را مستقل کسب و کار ترجمه.

نکات بازاریابی برای Translators: The Ultimate مجموعه ای از کسب و کار نکاتی از پادکست [خرید آن]

اگر شما شنیده ام تس Ersin شما از دست رفته یکی از بهترین پادکست ها در خارج وجود دارد برای مترجمان است. او اجرا می شود نکات بازاریابی برای مترجمان پادکست که به عنوان شما احتمالا می توانید حدس بزنید, همه چیز در مورد چگونه به بازار خود را به عنوان یک مترجم آزاد.

و دوباره به من گفت: بالا خدمات خود را بازاریابی یکی از مهم ترین چیزهایی است که شما می توانید انجام دهید برای تبدیل شدن به لحاظ مالی موفق است.

چه تس انجام گرفته است برخی از بهترین پادکست و مواد موجود در این فوق العاده آسان برای به عنوان خوانده شده کتاب است.

این است که از او توضیحات:

ما همچنین پوشش روش های اثبات شده و سیستم های بازاریابی خود را به ایده آل مشتریان بالقوه و استراتژی برای حفظ مداوم یک طرح بازاریابی برای پیدا کردن مشتریان جدید و حفظ مشتریان موجود خود را و گرفتن کلمه در مورد خدمات ترجمه.

کارآفرینی زبانشناس: مدرسه کسب و کار با رویکرد مستقل ترجمه [خرید آن]

این است که یک کتاب (آن نوشته شده بود در سال 2012) اما این بدان معناست که شما می توانید این کتاب جلد کاغذی برای کمتر از $5.

و حتی اگر آن را یک کتاب, آن را هنوز هم تا به برخی از اطلاعات به ویژه برای مترجمان فقط شروع است.

این کتاب نوشته شد توسط دو خواهر (دوقلوها!), جودی و Dagmar Jenner که می دانید سهم عادلانه خود را در مورد ترجمه.

یکی از چیزهایی که باعث می شود این کتاب علاوه بر خوبی برای کتاب های دیگر در این لیست این است که چون این کتاب نیست و به طور خاص تمرکز بر مترجمان و ترجمه.

آن را کمک می کند تا "زبان حرفه ای" تبدیل شدن به موفق چه می شود که از طریق ترجمه یا برخی از زبان های دیگر-استفاده حرفه ای است.

نظریه ترجمه شرکت [خرید آن]

این است که بسیار متفاوت کتاب قبلی بهترین کتاب برای مترجمان است که من در بالا ذکر شد اما کمتر مفید است.

این کتاب به برخی از بینش به ترجمه صنعت به عنوان یک کل و آنچه در آن به معنی به خود و خود را اجرا کنید ترجمه شرکت.

به طوری که این کتاب در نظر گرفته شده است ؟

آن واقعا ضروری است برای هر کسی که در معاملات با برخی از جنبه های صنعت ترجمه:

  • مترجمين علاقه مند در ساختمان خود شرکت ترجمه
  • خانه مترجمان در تلاش برای درک اینکه چگونه آنها متناسب با خود را به چشم انداز شرکت
  • ترجمه مدیران به دنبال خود منجر مترجمان
  • زبان ارائه دهنده خدمات صاحبان تلاش برای رشد کسب و کار خود را

نتيجه گيری

بنابراین در پایان اگر شما می خواهید برای تبدیل شدن به یک بهتر مترجم, فراموش نکنید که اهمیت تمرکز بر دو چیز است که شما وجود دارد دریافت کنید:

  • بدانند چگونه به کار سریع تر و
  • انجام آنچه باید انجام شود برای پیدا کردن بیشتر مشتریان

اگر شما هنوز هم در از دست دادن چگونه به آن را انجام دهد به عنوان خوانده شده بالا 5 بهترین کتاب برای مترجمان است که من ذکر شده در بالا. شما ملزم به پیدا کردن آنچه شما نیاز دارید برای کمک به شما در پیشبرد به سطح بعدی.


می خواهید بیشتر کمک در تبدیل شدن به یک بهتر مترجم ؟ مطمئن باشید برای بررسی از دیگر زبان های مربوط به کتاب.

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly
آخرین مطالب