ماشین زمان ترجمه بمب

ترین
دارایی با ارزش در زمین است و دیگر طلا و یا نفت. که ممکن است مورد
در گذشته اما زمان تغییر کرده است. با ارزش ترین دارایی ما در جهان است
در حال حاضر داده است. از جمله داده های خود را در میان انواع دیگر داده است. فقط نگاه کنید
بازار سهام – ثروتمندترین و قدرتمند ترین شرکت ها در جهان ما در
پایان دومین دهه از قرن بیست و یکم هستند شرکت های با تکنولوژی فروش
بیشتر داده ها و اطلاعات مربوط به خدمات شرکت های مانند گوگل و Facebook و
آمازون به هر کسی حاضر به پرداخت.

نه به اندازه کافی
در حال انجام است برای محافظت از این اطلاعات … اما نه واقعا که
تعجب آور و یا آنچه که من می خواهم به نوشتن در مورد در وبلاگ من پست امروز. وجود دارد
به سادگی بیش از حد اطلاعات در خارج وجود دارد و بیش از حد بسیاری از هکرها در حال تلاش برای سرقت آن به
دریافت شگفت غنی. آنهایی که هوشمند ممکن است در نهایت موفق نه چندان هوشمند
آنهایی که ممکن است در نهایت در زندان است.

چه
تعجب آور برای من است cavalier نگرش برخی از شرکت ها از جمله بزرگ
بسیار سود آور شرکت های بزرگ چگونه به این اطلاعات ایجاد شده است.

برای
به عنوان مثال نرم افزار طراحی شده و استفاده می شود به با خیال راحت حرکت هواپیما از طریق شب
آسمان زمانی که صدها نفر از مسافران در هواپیما در حال تلاش برای خواب بیشتر در
بیهوده است که یکی از نمونه های بسیار با ارزش داده است. و از آنجا که این نرم افزار داده است
بنابراین با ارزش شرکت است که ایجاد این نرم افزار برای استفاده از آن را برای خود هواپیما
باید بسیار مراقب باشید در مورد چگونه و توسط چه کسی به این نرم افزار وارد شده است.

اما زمانی که سود پادشاه گوشه اغلب برش در نامناسب ترین مکان ها در یک شیوه ای است که در نهایت ممکن است منجر به نتایج فاجعه آمیز است. چون نوشتن و طراحی این نوع از داده ها گران است, بوئینگ, برون سپاری نوشتن از این نرم افزار کد به پیمانکاران فرعی با تکیه بر مهندسین نرم افزار واقع در کشورهای فاقد عمیق در زمینه هوافضا و طراحی و اغلب در هند بودند که در حال پرداخت 9 دلار در هر ساعت.

من سعی کردم برای پیدا کردن چگونه بسیاری از مردم
درگذشت در دو اخیر سقوط بوئینگ هواپیما اما پس از حدود 10 دقیقه از
خشمگین کلیک بر من داد. من پیدا کردن یک شماره از مقالات ساخت کلی
ذکر این سقوط اما بدون شماره و هر یک از مقالات
آغاز شده توسط بیان کرد که “سفر هوایی شده است هرگز به عنوان امن به عنوان آن در حال حاضر”.

آن است که غیر ممکن است برای پیدا کردن این نوع ظاهرا محرمانه اطلاعات از گوگل یا دیگر موتورهای جستجو. واضح است که پس از بوئینگ مدیران موفق برای ورزش علت سعی و کوشش را به استخدام واجد شرایط و با تجربه برنامه نویسان اگر چه من نمی دانم چگونه آن را در حال انجام آنها در حال حاضر ورزش سعی و کوشش به دلیل وقتی که می آید به از بین بردن اطلاعات مربوطه در مورد تعداد افرادی که کشته شده اند به عنوان یک نتیجه از جرم انگاری این شرکت از وب است. این ممکن است تنها یک ماده از زمان قبل از لینک قرار داده شده در پاراگراف بالا از بین می رود از این وب سایت بیش از حد. چقدر پول خواهد شد بوئینگ در نهایت از دست دادن به خاطر این بود گوشه برش توسط برون سپاری تدوین از اطلاعات مهم خود را به ارزان ترین منبع در دسترس است ؟ هیچ کس نمی داند نشده است.

چه همه این است که با چه
من تماس بمب ساعتی از ماشین ترجمه ؟

خیلی به نظر من. استفاده از ترجمه ماشيني جشن به اصطلاح ترجمه به عنوان یک صنعت جدید و نوآورانه راه را ترجمه و در دسترس برای کسری از هزینه واقعی انسان ترجمه برای هزاران نفر از مشتریان به ویژه مشتریان شرکت های بزرگ با استفاده از ترجمه ماشيني است که تقریبا رایگان و برون سپاری ویرایش ماشین-تولید محصول به ارزان پیمانکاران فرعی است که پرداخت می شود در حدود 1 درصد در هر کلمه. این پیمانکاران فرعی خواهد ضرورت مجبور به زندگی در کشورهای جهان سوم که در آن 9 دلار در ساعت است که خیلی خوب دستمزد …. این است که اگر شما می توانید ویرایش 900 کلمات در هر ساعت به زبان اصلی است که شما احتمالا به خوبی می دانم و زبان ترجمه است که شما احتمالا می دانید و همچنین بیش از حد و تلاش برای رفع ماشین-خروجی تولید شده که با توجه به “صنعت ترجمه” بسیار قابل اعتماد و نیاز به تنها کمی بیش از رفتن با شانه دندان خوب.

صنعت نگه می دارد و انتشار مطالعات در مورد چگونگی دقیق و قابل اعتماد دستگاه ترجمه هستند. من به یاد داشته باشید این آمار واقعی است که این صنعت است که با استفاده از, اگر چه من نگاه چند تن از آنها. اما من به یاد داشته باشید که ادعایی دقت بسیار بالا 90 درصد یا چیزی شبیه به آن.

که به طور کامل ساختگی صرفا تبلیغاتی شماره ، اگر شما ترجمه یک جمله طولانی با پایان دادن به “ما نظر کارشناس ملک املاک و مستغلات است که ارزش 2.75 میلیون دلار” به عنوان مثال از آلمانی به انگلیسی به عنوان “ما نظر کارشناس ملک املاک و مستغلات است که ارزش 2.75 میلیون دلار” ترجمه ای است که 97 درصد درست زمانی که یکی از این خنده دار آمار صنعت. تنها مشکل با ترجمه ماشيني است که این نرم افزار از دست رفته یک کلمه یعنی جهان “nicht” (نه) که همانطور که من و بسیاری از مترجمان می دانم که گاهی اوقات از دست رفته توسط ماشین ترجمه, نرم افزار, احتمالا به دلیل آن است که اغلب در واقع در پایان یک جمله آلمان combobulated به حدی است که باعث می شود آن را دشوار است حتی برای مغز انسان به discombobulate آن اجازه دهید به تنهایی برای نرم افزار.

و این جایی است که ترجمه ماشيني است واقع در دشت بینایی اگر چه هیچ کس به نظر می رسد به آن را ببینید. این “صنعت ترجمه” قطعا هرگز آن را اشاره! یک شرکت با تکیه بر یک دستگاه-متن ترجمه شده حتی اگر قرار بود بعد از “پست ویرایش شده” توسط ارزان پست-ویراستاران چشم که باید برای حفظ پریدن بین زبان اصلی (که یک زبان است که آنها presumable به خوبی می دانم) و ماشین-متن (که در یک زبان است که احتمالا بومی و یا نزدیک به بومی این عجله پست-ویراستاران) اگر می خواهید آنها را به حداقل 9 دلار در هر ساعت را ایستاده به از دست دادن mucho, mucho dinero به عنوان ریشو راهزنان خواهم بگویم در آمریکا وسترن.

چه درصد از ترجمه های تولید شده توسط “صنعت ترجمه” است که بر اساس ترجمه ماشيني خروجی نگاه بیش بعدها توسط بشر “پست سردبیران؟” هیچ کس نمی داند این شماره یا نه. این “صنعت ترجمه” اشاره می کند و نه آن را به مشتریان خود آن را ندارد ؟ اما من فکر می کنم که در یک جهان که در آن حداکثر سود است و پادشاه آن است که احتمالا تعداد بسیار بالا.

بنابراین تکرار می کنم این است که در آن زمان بمب ترجمه ماشيني پنهان است. خوشبختانه بمب نسبتا می تواند با خیال راحت خنثی توسط شرکت هایی که اعتماد نیست “صنعت ترجمه” تبلیغات جلوگیری از “صنعت ترجمه” و کار تنها با certifiable انسان چرا که تنها انسان می تواند تولید اطلاعات است که بر اساس شناخت انسان جای داده است که بر اساس یک الگوریتم است.

زیرا همانطور که همه ما می دانیم الگوریتم می تواند گاهی اوقات رفتن amok در راه است که حتی یک عملکرد خوب مغز انسان است و بعد از آن قادر به تشخیص.

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly

ایندکسر