خوب یا تند و زننده ؟ که مترجمان پایان اول است ؟

در پست قبلی من در یک پدیده شناخته شده به عنوان زندانی معضل. در ترجمه این صنعت است که در آن رقبا نمی تواند مقاو

توسط MINERALNEWS در 16 دی 1398

در پست قبلی من در یک پدیده شناخته شده به عنوان زندانی معضل. در ترجمه این صنعت است که در آن رقبا نمی تواند مقاومت در برابر وسوسه به نفع خود کار بیشتر توسط undercutting یکدیگر در قیمت می باشد. ساده ریاضی نشان می دهد که آنها در نهایت بدتر از اگر آنها تا به حال نگه داشته و قیمت های خود را ثابت.

مترجمان هر دو از مترجمان آزاد و LSPs اغلب پیدا کردن خود را ناخواسته محوری به این نوع معضل.

Luigi close

لوئیجی Muzii, رم, ایتالیا, شده است و در زبان صنعت پس از سال 1982 به عنوان یک مترجم localiser فنی نویسنده و مشاور است. او استاد مدعو از اصطلاحات و بومی سازی در LUSPIO دانشگاه در رم و نویسنده چندین کتاب و بسیاری از مقالات و مقالات در مسائل ترجمه.

من این بحث خاردار مشکل با همکار من لوئیجی Muzii.

نگاه کنیم که آیا راهی برای خروج از این معضل برای بازیکنان در ترجمه میباشد.

پل: آیا به نظر شما راهی برای خروج از مترجم معضللوئیجی? است وجود دارد یک راه برای شکستن این مارپیچ رو به پایین از قیمت گذاری ضعیف و کم پاداش?

لوئیجی: وجود دارد قطعا راه برون رفت از معضل—اما مترجمان برای همکاری مشترک خود مزیت است و نه یک کار ساده است.

مترجمان اغلب می تواند یک متمرد بسیاری است. برای برخی از به نظر می رسد هیچ دیگر بیشتر رضایت بخش ورزش از اشاره به ترجمه اشتباهات ساخته شده توسط خود را ظاهرا کمتر با استعداد همکاران و یا محکم دیگران برای شارژ هزینه های ظالمانه (در حالی که مایل است که آنها می توانند کسب درآمد در همان سطح بالا).

برخی مانند سرزنش مروج فن آوری های نوظهور برای اذیت نمودن آنچه آنها فکر می کنم به عنوان یک فکری حرفه ای. دیگران به نظر می رسد تنها مربوط به بهره برداری از مترجمان' مهارت و تخصص (حتی با توسل به خود شیطان تکنولوژی) به زور پایین نرخ به منظور تضعیف رقبای خود. LSPs اغلب موفق به همکاری با یکدیگر هستند چرا که آنها مشکوک از هر یک از دیگر انگیزه. بسیاری از مترجمان آزاد از ترس که برخی از آژانسهای ترجمه آنها را برای کار تنها علاقه مند در تبدیل کردن آنها را.

پل: سوء ظن و بی اعتمادی به سختی مواد مناسب برای پرورش همکاری متقابلا سودمند! عینک حرفه ای و جذاب در سطح جهانی خود مخرب جنگ قیمت بسیار دلسرد کننده است.

مقاوم انسان مشکل ؟

لوئیجی: بسیاری از محققان در نظر گرفتن زندانی معضل مقاوم انسان مشکل است. البته این معضل منحصر به فرد است به مترجمان. این یک بازی است که در زمینه های مختلف به عنوان سیاست های بین المللی و توسعه پایدار اقتصادی است.

پل: حق با شماست. در سال 1968 گارت هاردین منتشر شده در حال حاضر معروف مقاله با عنوان فاجعه عوام [1]. او توضیح pastureland به اشتراک گذاشته شده توسط دامداران محلی. مرتع محدود است در اندازه و دامداران می دانیم که کاهش داد آن را بی فایده برای همه.

Cows1

با توجه به اینکه کشاورزان درآمد تعیین شده توسط گله های خود هر فرد همیشه یک انگیزه قوی برای اضافه کردن حیوانات بیشتر به خود گله.

Cows2

کارتون اقتباس از یک اصلی توسط رایان جنوب (www.qwantz.com).

آیا این مشکل از حفظ ذخایر ماهی در کاهش انتشار گازهای گلخانه ای و یا قیمت گذاری جنگ بین ترجمه آژانس های اساسی در تضاد است بین کوتاه مدت فرد به دست آوردن و منافع دراز مدت است که افراد ممکن است از همکاری با دیگران است.

لوئیجی: بله "درست" است که مترجمان باید به بازی در این است که قطعا یک منبع محدود—جهانی ترجمه بازار در حال گسترش است مانند قبل از هرگز. وجود دارد فرصت های جدید باز کردن هر روز برای زبان متخصصان و کارآفرینان به طور یکسان. این صنعت به عنوان یک کل رفتار به عنوان اگر بازار به شدت محدود بود. آن را به عنوان اگر بقا وابسته جنگ علنی علیه همکاران حرفه ای توسط آشکار رقابت قیمت. به طور مداوم فشار قیمت پایین است که به وضوح یک استراتژی پایدار در دراز مدت منافع ترجمه حرفه ای جامعه است.

می تواند ما را در رسیدن به نتایج برنده?

پل: پس بیایید نگاهی به برخی از راه هایی که این نظریه پردازان را پیشنهاد کرده اند برای شکستن زندانی معضل.

لوئیجی: OK. برای اهداف ما در بحث ما ممکن است تعریف "همکاری" و "همکاری" بین ترجمه بازیکنان صنعت به عنوان یک تمایل به قطع گلوی یکدیگر رقابت در قیمت به تنهایی. همانطور که می دانیم از زندانی معضلوجود دارد ساخته شده است در انگیزه اقتصادی به همکاری از آنجا که همیشه وجود دارد چیزی است که شما می توانید برای دریافت بهتر در کوتاه مدت نتیجه (صرف نظر از آنچه که رقیب خود می کند).

این معضل!

در اینجا موضوع این است که چگونه مترجمان می تواند افزایش شانس اجتناب از از دست دادن-از دست دادن نتایج (و یا حتی بهتر, چگونه برای رسیدن به نتایج برنده).

پل: بله این موضوع بررسی شده در هزاران آزمایش های ساخته شده در دانشگاه و کلاس های درس و آزمایشگاه های سراسر جهان است. اغلب مبالغ کوچک از پول استفاده می شود برای ایجاد انگیزه در بازیکنان در چنین تجربی زندانی معضل بازی. جالب است بدانید تحقیقات نشان داده است که تحت شرایط خاصی از مردم در واقع همکاری بیشتر از این نظریه ممکن است ما را به انتظار می رود. برای مثال اگر همان رقبای بازی معضل اساسی بازی بارها و بارهاآنها اغلب پیدا کردن که آنها به طور فزاینده اتخاذ "خوب" co-operative رفتار.

توسط بارها و بارها بازی بازیکنان به سرعت کشف کردن که آنها بهتر خواهد بود اگر آنها همکاری می کنند. آن را تنها نسبت به پایان این سری از بازی ها که یکی از بازیکنان ارقام است که آنها می توانید یک سوپر سود توسط شرکت عامل—آنها با خیال راحت می توان به "تند و زننده" از آنجا که آن را بیش از حد در اواخر بازی برای بازیکن دیگر به مقابله به مثل.

لوئیجی: درست است! ما لازم نیست "پرستاران" به همکاری با یکدیگر. این زندانی معضل ما نشان می دهد که همه ما تمایل به تقلب اگر ما می توانید دور با آن. ترفند این است به راه اندازی محیط زیست به طوری که وجود دارد این است که خودخواه اما انگیزه های مثبت برای همکاری.

در زندگی واقعی هنگامی که ما در واقع در خارج وجود دارد رقابت در بازار وجود دارد هیچ نقطه که در آن "بازی" به پایان می آید. بنابراین ما همیشه باید از این پتانسیل برای شرکت در تعاونی ترتیبات. ما باید انتخاب بازی به عنوان یک سری از یک خیانت (مانند undercutting یکدیگر در قیمت) و یا به عنوان یک فرایند مداوم از متقابلا حمایت ضمنی همکاری (که در نظریه ما می خواهم همه بهتر خواهد بود اگر ما در برابر وسوسه به افت قیمت های ما).

سخاوت و همدلی و نوع دوستی...

cash-envelopeپل: من با شما موافقم. یک مطالعه انجام شده توسط اقتصاددانان Iris Bohnet و برونو فری نشان می دهد که چگونه co-operative رفتار می تواند ظهور از چیزهای بسیار ساده [2].

دانش آموزانی که تا به حال هرگز یکدیگر را ملاقات کرد قبل از اینکه به دو گروه تقسیم شدند. دانش آموزان در یک گروه بودند و هر یک با توجه به 10 دلار و گفت که آنها می توانید انتخاب کنید به نگه داشتن آن را برای خود و یا قرار دادن برخی از آن را به یک پاکت نامه است که می توان به صورت ناشناس به یکی از دانش آموزان در گروه دیگر. بیست و هشت درصد از دانش آموزان به هیچ چیز نگه داشته و تمام پول خود را.

در پس آزمون هر دانش آموز که در حال رفتن به دریافت یک پاکت نامه خواسته شده بود به ایستادن به طوری که دانش آموزانی که تا به حال این پول می توانید ببینید که در حال رفتن به آن را دریافت خواهید کرد (اگر چه گیرنده هرگز نمی دانید که آن را به آنها داد). قابل توجه این زمان تعدادی از دانش آموزان که به هیچ چیز رفت به 11 درصد!

در یک سوم آزمون بخشندگان گفته شد برخی از اطلاعات شخصی خود را در مورد رسیور—چه آنها از تحصیل و یا سرگرمی خود را ، شگفت آور, حتی اگر با دادن هنوز کاملا ناشناس نه تنها از دادن گروه به هیچ چیز!

متوسط مقدار آزادانه با توجه به دور نیز به طور چشمگیری تغییر بیش از سه آزمون—از حدود 25 درصد در آزمون اول به 35 درصد در سه ماهه دوم و به 50 درصد در آخرین آزمون.

سطح خود به خود سخاوت طور چشمگیری افزایش یافته است و بر اساس نسبتا محدود تعامل بين دو گروه از دانش آموزان است. این نوع بلاعوض نوع دوستی است بسیار تعجب آور است!

لوئیجی: (Grins) بله. ساده نتیجه گیری از این آزمایش این است که انسان بیشتر بدانید در مورد شخص دیگری بیشتر همدلانه تبدیل شدن آنها به. همدلی به وضوح نقش مهمی در رفتار اجتماعی—به خصوص در همکاری و همکاری. مفهوم برای صنعت ترجمه است که همکاری متقابلا سودمند تر است به احتمال زیاد به رخ می دهد به عنوان صنعت بازیکنان به سادگی به یکدیگر بهتر است.

مشارکت حرفه ای در سازمان های بین المللی, همایش ها و حتی شخصی مبادلات از طریق رسانه های اجتماعی مانند Twitter, Facebook و LinkedIn همه سهم خود را. به عنوان رقبای دریافت به دانستن هر یک از دیگر اتحاد استراتژیک فرم های از منابع که در آن هر دو طرف ممکن است به نفع تر است به احتمال زیاد به رخ می دهد. تماس به عنوان ساده به عنوان تبادل توییتهایی پتانسیل شکستن دیوار متقابل سوء ظن و تشویق توسعه از نوع همدلی مورد نیاز برای ایجاد اعتماد و تمایل به همکاری.

در این راه بازیکنان صنعت به تدریج توسعه یک حس حرفه ای خویشاوندی با یکدیگر است. مارپیچ رو به پایین از خود مخرب جنگ قیمت می توانید به سادگی دستگیر می شود که اعتماد متقابل بین بازیکنان صنعت رشد می کند.

البته این می تواند تمام صدا کمی overoptimistic. در سطح شخصی حتی من نمی همیشه تر 'همدلانه' نسبت به همکاران من فقط به خاطر اینکه ما ارز توییتهایی و یا ملاقات در کنفرانس. بر عکس من فکر می کنم که برخی از آنها با استفاده از رسانه های اجتماعی و شبکه به عنوان سلاح در جنگ های صلیبی علیه همکاران و پدیده های آنها می ترسم.

پل: (می خندد) البته این نوع همکاری مورد نیاز برای تقویت حرفه ای منافع همه ما مشترک است به این معنی نیست که ما به واقع مثل هر کس دیگری!

Aumann

رابرت Aumann دریافت 2005 جایزه نوبل اقتصاد را برای کار خود را در توسعه نظریه ضمنی همکاری در تکرار بازی.

اما من حدس می زنم شما در حال معرفی یکی از مورد علاقه من روش برخورد با زندانی معضل است.

یکی از 2005 برندگان جایزه نوبل برای اقتصاد رابرت Aumann [3] تجزیه و تحلیل این معضل بازی از دیدگاه بی نهایت تکرار بازی (به عنوان مخالف به "معامله شات" است که در آن بازیکنان هر دو بهترین حرکت است به خیانت دیگر). او نشان داد که در دراز مدت, co-operative رفتار می کرد—حتی با بازیکنان که هنوز هم خود را به خود علاقه در قلب [4].

این تکرار بازی رویکرد زمینه علت وجودی از موسسات مانند تاجر و اصناف و انجمن های حرفه ای—رویکردی که در آن بازیکنان به رقابت بپردازند اما به تدریج به یکدیگر شروع به درک هر یک از دیگر نقاط قوت و ضعف و شروع به پیدا کردن راه هایی برای همکاری به سود متقابل است.

به نظر شما کدوم لوئیجی? آیا شما ببینید چقدر دامنه را برای افزایش سطح همکاری بین ترجمه صنعت بازیکنان ؟

لوئیجی: قطعا. اما تعاونی رفتار نمی کند رخ می دهد فورا! تکامل آن بستگی به افراد قادر به استفاده از این فرصت به عنوان آنها بوجود می آیند و مردم با "هوش عملی" به خوبی در این. روانشناس آمریکایی رابرت استرنبرگ تعریف عملی هوش را به عنوان توانایی برای انطباق با زندگی روزمره توسط نقشه موجود در دانش و مهارت های [5]. این افراد درک آنچه که باید انجام شود در یک محیط خاص و سپس آنها بیرون بروید و آن را انجام دهد. بودن "اجتماعی ادراک" (مانند دانستن اینکه چه چیزی برای گفتن به آنها زمانی و چگونه) حداکثر اثر.

برخی از افراد زیادی تحلیلی هوش—توانایی کامل مشکل حل وظایف—اما کمی هوش عملی (یا بالعکس). به ندرت کسی را هر دو.

برای همکاری به رخ می دهد هر دو طرف باید برای دیدن تعامل خود را به عنوان متقابلا سودمند و مردم با عملی هوش بهترین هستند قادر به استفاده از شرایطی که آمده راه خود را حتی اگر تخیل کار سخت و تلاش های مکرر هستند و نیاز به عمل در فرصت هایی که ممکن است پنهان و یا نه چندان واضح.

خفاش خون آشام به نجات!

Bat_strip

پل: در واقع. برخی از نویسندگان دیدن تکامل از تعاونی رفتار به عنوان یک اجتماعی تطبیقی مکانیزم بقا. تکاملی زیست شناس ریچارد داوکینز یکی از آن است.

در این کتاب که برای اولین بار او را معروف به ژن خودخواه, داوکینز اختصاص یک فصل به مشکل زندانی معضل [6]. در او دیدم تمام جهان از هر دو گیاهان و حیوانات به عنوان درگیر در یک مبارزه بی وقفه با این نوع معضل است.

او ذکر شواهد از جهان طبیعی که در آن متقابلا حمایت تعاونی رفتار می تواند توسعه را به یک تکاملی پایدار, استراتژی.

Dawkins

کلینتون ریچارد داوکینز به زبان انگلیسی است تکاملی زیست شناس. او یک همکار بازنشسته های جدید در دانشگاه آکسفورد.

داوکینز می دهد به عنوان مثال از خفاش خون آشام که تغذیه خون در شب. آن را آسان برای آنها را به یک وعده غذایی اما زمانی که آنها آن را به احتمال زیاد به یکی از بزرگ. زمانی که سحر می آید برخی افراد شده اند را بد بخت خواهد شد و بازگشت به خانه گرسنه است. کسانی که آن زده خوش شانس گاهی اوقات اهدای خون به کمتر خوش شانس رفقای با نارسایی.

و سخاوت است به طور معمول برای نشان خفاش ها که مکرر جای شب بسر بردن آمپول یا 'دوستان' (و نه به غریبه ها از غارها).

در میان مترجمان ما نیز دیدن چنین رفتار نوع دوستانه زمانی که آنها به اشتراک گذاری منابع با ارزش مانند glossaries با Facebook دوستان و یا پیروان توییتر که اسمی از رقبای خود.

داوکینز استدلال میکند که در جهان طبیعی خوشه های کوچک از شرکت اپراتورها تمایل به رونق و رشد است. به عنوان آنها رشد می کنند آنها گسترش و شروع به حمله به جمعیت تحت سلطه "تند و زننده" غیر-co-عامل افرادی که در یک زندانی معضلبه طور معمول را انتخاب کنید به یکی دیگر خیانت.

لوئیجی: درست است. محلی خوشه های غیر co-عامل "nasties" نه تنها نمی رستگار, اما در دراز مدت انجام دهد به خصوص به شدت در حضور هر یک از دیگر. همکاری اپراتورهای کمک به یکدیگر و تقویت جامعه خود را در حالی که "nasties" همیشه در تلاش برای شکست دادن هر یک از دیگر موفق به رشد است.

برای مترجمان بودن "خوب" رو به معنی شاد بودن اگر یک رقیب برنده فقط به عنوان مقدار پول به عنوان شما انجام دهد زمانی که شما هر دو در حال برنده شدن بیشتر از مشتری. این زمانی است که قیمت به طور بالقوه می تواند شروع به بالا رفتن (یا حداقل جلوگیری از پایین رفتن)!

پل: در این دیدگاه, تفاوت بین خوب بودن و تند و زننده است که آیا ما سعی می کنیم به غارت یکدیگر به جلو و یا اینکه آیا ما در تلاش برای کسب درآمد بیشتر از مشتری. این یک امید واقعی آیا شما فکر می کنید ؟

لوئیجی: وجود دارد مقدار زیادی از شواهد برای حمایت از این. من می گویند که دیگر حرفه ای—آنهایی که مترجمان اغلب خواهم به مقایسه کار خود با—را در بر داشت یک راه این زندانی معضل و خود را توسعه داده اند تکاملی پایدار تعاونی استراتژی. به ندرت ما دیدن چنین حرفه ای به دام افتاده در حال انجام نزولی قیمت رقابت—و بسیاری از آنها هنوز هم رونق بدون حفاظت از هر قانونی بدن. من نمی بینم که چرا ترجمه حرفه ای نمی تواند در دراز مدت انجام همان.

پل: اگر همکاری به معنی نه undercutting مرد دیگر در قیمت—چگونه ما در مورد سود بیشتر از مشتری ؟

لوئیجی: برخی از "nastiest" مردم در صنعت ما (lol!—من تند و زننده خودم به بسیاری از آنها) وسواس ما را دعوت به "مشتریان".

این ایده ممکن است از بعضی جهات اگر سازمان های حرفه ای—به جای فردی مترجمان—در زمان مسئولیت کامل برای آموزش ترجمه و مشتریان. علنا صحبت کردن با صدای بلند و روشن از طرف ما قطعا بسیار قدرتمند و به احتمال زیاد به یک معامله بزرگ پربار تر از معمول خود را موز زل زده. برای این کار موثر باشد هر چند آن را به خوبی ممکن است نیاز به سطح بالاتری از همکاری بین صنعت و بازیکنان. اما, به, تاریخ, سکوت پر سر و صدا است.

با این وجود سود بیشتر از مشتری (به عنوان مخالف به مبارزه با یکدیگر بیش از یک بدبخت چند تکه) در نهایت متکی به رقابت شدید. ما ممکن است ترک موضوع چگونه مترجمان می تواند هر دو "خوب" و در عین حال هنوز هم در رقابت با شور و نشاط به ما بعد مکالمه.


یادداشت:

[1] گرت هاردین, 1968, فاجعه عوام علم 162 (3859): 1243-1248.

[2] ذکر شده توسط یوکای Benkler (2011), پنگوئن و لویاتان – پیروزی از همکاری بیش از منافع خود تاج, کسب و کار, New York, صفحات 84-89.

[3] نگاه کنید http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Aumann

[4] تام زیگفرید, 2006, زیبا ریاضی جان نش, نظریه بازی و مدرن تلاش برای یک کد از طبیعت, Joseph Henry مطبوعات واشنگتن است.

[5] http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Sternberg

[6] ریچارد داوکینز, 1976, The Selfish Gene, Oxford University Press, London.

[7] ریچارد داوکینز, 1976, The Selfish Gene, Oxford University Press, London, pp. 231-233.

این وبلاگ قطعه نیز تحت تاثیر قرار:

John Cassidy, 2009, چگونه بازارهای شکست منطق اقتصادی فجایع Farrar, Straus and Giroux, New York.

لوئیجی Muzii, 2013, لرزش و لغزش در رامبل صندلی موج بزرگ (http://thebigwave.it/quirks/rumbleseat/)

رابرت اکسلراد سال 1984 تکامل از همکاری, Penguin Books, London.

Harold W. کوهن & Sylvia Nasar (eds), 2007, ضروری جان نش انتشارات دانشگاه پرینستون Princeton, N. J.

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن